תרגום אתרים – הדרך הנכונה והיעילה ביותר לפרוץ עם העסק שלכם לחו"ל

אז הקמתם אתר אינטרנט מעולה, השקעתם בעיצוב מרהיב, בכתיבת תוכן נכונה, בגישה שיווקית אופטימלית, ואפילו בניתם את האתר כך שיותאם לחיפוש יעיל בגוגל. עשיתם את כל מה שנדרש, ויש לכם סיבה להיות גאים בעצמכם ובעסק שלכם !

רגע אחד… האתר שלכם בעברית, נכון ?

ברור שהוא בעברית, הרי אנו חיים בישראל והגולשים שלנו מצפים לטקסט בעברית, לא ?

מסתבר שזה לא הכי מדויק…

יש לכם מוצר נהדר, שירות לקוחות שמגיב מהר, אולי אפילו חנות אינטרנט מוצלחת מאוד… אבל האם חשבתם על הגולשים מחו"ל ? אולי גולשים שאינם דווקא דוברי עברית יכולים להתעניין בעסק שלכם ?

בשלב ראשון, אתם בוודאי יודעים שאנגלית זו השפה המדוברת השנייה בעולם. אומנם לא כל הגולשים מחו"ל דוברי אנגלית, אבל רבים מהם קוראים אנגלית ברמה די טובה כדי להבין את האתר שלכם ואת העסק שלכם… לו היה מתורגם גם לגרסה אנגלית.

ובמקביל, יש גם מאות מיליונים שאינם דוברים אנגלית… וגם הם לא יכולים להנות ולהכיר את העסק והאתר שלכם. חישבו על הפוטנציאל העצום שנמצא מעבר לפינה.

השלב הבא ממתין לכם בפתח. עסקים רבים בעולם כבר הבינו את הפוטנציאל האינסופי שמסתתר מאחורי גולשים שאינם בשפת האם של העסק שלהם, ופנו לשירותי חברות לתרגום אתרים.

שירות של חברה לתרגום אתרים מאפשר לכם לתרגם את האתר שלכם לכמה שפות עיקריות כדוגמת אנגלית אך גם לצרפתית, ספרדית, רוסית וסינית (מיליארד סינים לא טועים, מסתבר) וזו רק רשימה חלקית.

תופתעו לדעת עד כמה תרגום אתרים שלכם לשפות זרות איננו שירות יקר, בעיקר אל למול הפוטנציאל לפתיחת שווקים שעד כה היו חסומים בפניכם ובפני העסק שלכם.

נקודה נוספת היא היתרון בתרגום האתר העברי שלכם לרוסית – ישנם מיליוני דוברי רוסית בישראל שיוכלו להתחבר אליכם ואל המוצרים שלכם מיידית –  והם חיים בישראל (ולא כולם דוברים או קוראים עברית ברמה מספקת).

העולם הוא כפר גלובלי, את זה כל אחד כבר יודע ומבין.

גם אם לעסק שלכם אין עדיין אתר אינטרנט פעיל, הרי שקבלת שירותי תרגום לעסק שלכם יכולים לתרום לו בהיבטים רבים נוספים:

אם אתם רוצים לכבוש את העולם, הרי שהמצגות שלכם, האריזות שלכם, המסמכים השיווקיים הרשמיים שלכם, המדבקות שאתם מדביקים על המוצרים שלכם – וכמובן אתר האינטרנט שלכם– חייבים לקבל תרגום איכותי לשפות יעד נוספות.

הדבר משדר מקצועיות רבה וזה מבטיח לכם שהמסר המקורי שלכם (בעברית) יתקבל בצורה המדויקת ביותר מעבר לים.

חשוב שתבחרו חברת שירותי תרגום שתכיר את התחביר הנכון בשפת היעד ואת תרבות היעד והדקויות הנדרשות בשפה הזרה. אנו ממליצים לכם לא להתפשר על חברה בעלת נסיון מוכח בתרגום.